Thule Chariot Corsaire 2

Nous utilisons depuis 5 mois une remorque Chariot Corsaire 2.

We have been using a Chariot Corsaire 2 bike trailer for five months. And still riding.

attelage Thule Chariot Corsaire 2La marque Chariot est connue pour ses remorques de qualité. Elle est passée depuis trois ans sous le contrôle de l’équipementier Thule, qui en a conservé l’essentiel du catalogue. Pour véhiculer deux soeurs, de respectivement cinq ans et demi et deux mois et demi, nous avons testé le modèle Corsaire.

Chariot bike trailers are famous.The swedish brand Thule rules it now, but kept the Chariot models. We pulled ours to carry two sisters. One was two months old and the other almost six years old.

cartons ThuleEn plus de la version biplace du Corsaire, est arrivé dans une boite à part le hamac de la marque, prévu pour accueillir un enfant de 1 à 10 mois.

To carry a child between one and ten months old, a spare sling is available.

contenu du cartonLe gros carton contient la remorque assemblée et repliée, le timon et le blocage rapide, un kit sécurité (fanion et catadioptres), les roues (chaussées de Schwalbe Active Tracer en 20 pouces), les notices, le guidon, et les pièces du frein de parking. L’assemblage de ces éléments est aisé et rapide. L’ensemble est bien fini et respire la qualité. On appréciera le choix de pneus spécifiquement conçus pour les remorques par une maison réputée, ainsi que les filets réfléchissants intégrés à la toile de tous les côtés de la nacelle.

The trailer is almost ready to ride in its box. A few minutes to set the parking brake, a few seconds more for the wheels and the trailer’s arm, and it’s done. Good quality shows up already. The bottom canvas is reinforced, and there are reflective stripes on all sides. The 20′ Schwalbe Active Tracer tires (with reflective tapes too) are specifically designed by Schwalbe for bike trailers.

levier du frein de stationnementfrein droitfrein gaucheroue bloquéeLe montage du frein de stationnement est facile, et sa mécanique… Rustique. On repense au freinage de la diligence dans Luky Luke. En basculant de droite à gauche, un levier vient enfoncer deux lames dans les pneumatiques, bloquant complètement la remorque. C’est d’une efficacité redoutable pour faire monter ou descendre les voyageurs en toute sérénité. Et aussi un peu étrange de voir ces tranches de métal s’incruster si largement dans les pneus. Mais leur pression est basse, et ils ne souffriront pas d’être pincés ainsi quelques instants.

The braking system is, uh, working well. You pull the red shifter and two blades bite the tires. Perfect for allowing little people in or out, without the trailer moving back and forth. Still a bit strange, though.

moustiquaireL’accès aux sièges est excellent. Totalement amovible, l’ouvrant principal couvre toute la surface frontale de la remorque. Il se compose d’un cadre en toile cousu autour d’une moustiquaire. Celle-ci est recouverte d’une partie transparente teintée, zippée sur les côtés et scratchée en bas. L’ensemble est fermé par deux clips dont les sangles s’ajustent en longueur.

Le rabat arrière est lui aussi constitué d’une fenêtre souple, par-dessus un filet séparé. Deux petites aérations latérales sont également disponibles. Ceci permet de moduler la ventilation à volonté, tout en maintenant les insectes à l’extérieur.

Accesses to the seats and the trunk are wide. In front, a large soft window covers a mosquito net. It comes with adjustable straps to seal the opening correctly. In the back, velcro patches keep the same system closed. And there is also two vents on each side, so the trailer can be ventilated on demand.

coffreLe coffre aménagé entre le dossier et l’arrière de la remorque constitue un volume appréciable. Quatre personnes caseront facilement des pulls et des vivres pour une journée. Eviter toutefois les objets lourds et/ou à angles vifs pour ne pas endommager la toile du fond. Le carton de vin (six bouteilles) est la limite du raisonnable à ne pas dépasser. On peut aussi glisser une chambre à air 20 pouces et un poncho sous la banquette…

The trunk offers a convenient space to take away the lunch and clothes for a family. And you can add an inner tube and a raincoat under the seat.

poche dans l'habitacleSignalons enfin deux poches latérales dans l’habitacle, pour garder à portée de main une tétine, un jouet et un paquet de mouchoirs.

Inside, two pockets will receive a toy or a pack of tissues.

L’installation du hamac n’est pas instinctive. Il est certes compatible avec toutes les remorques de la gamme. Mais la configuration des sangles pour le fixer varie d’un modèle à l’autre.

The sling fits in all the Chariot trailers, but the straps won’t always be set the same way.

vis de fixation de la barreDans notre cas, on monte d’abord la barre de fixation (deux vis seulement).

Here we use two screws for the accessory rod.

barre de fixation du hamacEnsuite, on installe les quatre sangles qui maintiennent le hamac au-dessus de l’assise (installation asymétrique en dans la configuration biplace). Pour ce faire, il est judicieux de (re)lire attentivement la notice du hamac. Enfin, on fixe l’assise aux sangles prévues pour le maintien du bassin, dans le pli de la banquette. Et on termine en dépliant la remorque, ce qui tend le hamac et lui donne sa forme.  La boucle rapide fournie avec le hamac ne sert pas dans notre cas. Il est conçu pour les modèles dont le maintien pour l’enfant, différent de celui de la Corsaire, dispose de cinq points de fixation. Nous reviendrons sur ce maintien plus bas.

Then we set the four straps tightening the sling into the trailer. And finally we fasten the sling seat with the straps from the main seat (the ones designed for the hips), and we unfold the trailer.

Vous pouvez vous inspirer de la video Thule, mais la remorque présentée n’étant pas un autre modèle, il y aura des différences.

On the Thule video, it is not a Corsaire trailer. So you’ll get the idea but details will be different.

blocage rapide et fixationtimon et rotuleL’accroche de la remorque sur le vélo se fait au moyen d’un blocage rapide muni d’une pièce concave. La rotule fixée au timon vient s’y loger. Une goupille verticale la bloque en place, en lui laissant une certaine liberté de rotation. Cette goupille est elle-même maintenue par l’oeillet d’une languette en caoutchouc. Une sangle de sécurité double le tout, passant derrière le cadre avant de revenir sous le timon. Serrer le blocage rapide fermement mais sans excès : en cas de chute du vélo, l’attache pourra faire fusible et tourner autour de l’axe. Ça évitera sûrement de tordre ou de casser quelque chose.

The Corsaire is hitched up to the bike with a specific quick release provided with the trailer. This system is fast to use, both to fasten and to untie when you get used to it.

Avec l’habitude, atteler ou dételer ne prend que quelques secondes.

demi-tour à gaucheCe système n’exerce quasiment pas de contrainte sur le vélo, et autorise toutes les manoeuvres serrées à gauche.

You can go left as far as you want.

demi-tour à dtoiteA droite en revanche, le rayon de braquage est limité par le contact entre le timon et le pneu arrière, mais ce n’est pas vraiment gênant en pratique. Les demi-tours dans des rues à double sens – même étroites – restent possibles.

The trailer arm limits movements to the right, but not enough to prevent u-turns in two-way streets.

vélot et remorqueLa prise en main de l’ensemble vélo-Corsaire est facile, et on passe vite à des sorties de quarante minutes, puis d’une heure et demie au moins. La grande passagère est ravie, et celle de trois mois s’endort à chaque fois. Pistes cyclables ou chemin, la remorque ne bronche pas. Sur ces premiers essais, les problèmes sont mineurs. Vérifier les serrages et les tensions régulièrement au début, notamment ceux des vis de fixation de la barre du hamac. Elles sont un peu courtes, seuls quatre tours de filetage les retiennent au cadre. Et elles ne sont pas freinées. Attention aussi au cheminement de la sangle de sécurité au niveau de l’axe de la roue arrière : il faut qu’elle passe loin du levier du blocage rapide!

Well, a bike and its Corsaire are easy to handle, and we go quickly for two-hours rides. The older passenger is pleased, and the younger on always falls asleep. Roads, bike lanes or trails suit. Just keep an eye on all these new straps which could come loose, and on the two screws securing the sling rod. And keep the safety belt far away from the rear wheel quick release!

On note une tendance de la remorque à osciller longitudinalement si le pédalage n’est pas parfaitement régulier, en raison de la relative souplesse du col de la rotule. Mais c’est plus désagréable que réellement gênant, et il suffit de pédaler rond pour calmer ce mouvement.

tandem et remorqueUne sortie de quatre heures derrière le tandem de VeloChannel, avec les deux enfants et un gros pique-nique, a conforté la bonne impression laissée par cette Corsaire. Son comportement est totalement neutre et très rassurant. En revanche, le maintien du hamac semble insuffisant : la plus jeune se décale sous son harnais. La couche-culotte glisse sur le côté de la sangle d’entrejambe, le bébé se retrouvant de travers et trop bas. Cette sortie révèle aussi la limite de taille pour le confort du passager. Au-delà d’un mètre-dix (et vingt kilos), l’enfant s’y sentira à l’étroit après trois quarts d’heure.

After a four hours ride behind the velochannel tandem, with the two sisters and a big picnic, the Chariot Corsaire remains a pleasure to pull. Its neutral performance reassures the cyclist and the passengers. But the holding of the little one in the sling isn’t firm enough, and she slips down from the middle strap, to a crooked position. And we notice that a 1.10 meter tall child will not be comfortable in the Corsair.

hamac en position centraleDu coup, démontage du hamac et remontage en position centrale, pour la poursuite de l’essai en solo. Avec un enfant en bas âge seul, les mouvements longitudinaux parasites disparaissent. Délestée de vingt kilos, la Corsaire est plus agile.

So we take the sling out and put it back in the middle of the Corsaire, to go on a one-child-only mode. In front of a twenty-kilos lighter trailer, the bike feels more dynamic.

lame de suspension réglableMême en réglant les lames des suspensions en conséquence et en dégonflant les pneus pour compenser le délestage de la grande soeur, l’inertie est moindre. Les imperfections du sol entrainent nombre de petites secousses. Elles seraient sans importance si le décalage de l’enfant dans son hamac ne se reproduisait systématiquement. Il n’est même plus tolérable sur piste pas très régulière.

Softening the suspension blades and deflating the tires is not enough to compensate the weight reduction of the missing sister. The little one keeps slipping down in the sling. It’s even too much on the bumps of the trails. One solution consists in using the free hips straps, still available since there is one child only. But the problem will remains if there are two of them. See below for more details.

Une solution sera trouvée, mais en usage solo uniquement, grâce aux sangles restées libres puisqu’il n’y a qu’un seul enfant. Voir l’encadré en fin d’essai pour plus de détails.

oeillet d'évacuationPour tester l’étanchéité de la Corsaire, nous l’avons d’abord abandonnée (vide) sous le ciel d’une soirée orageuse : l’intérieur est demeuré totalement sec. Le recouvrement des différentes pièces de toile est bien agencé. Les averses occasionnellement rencontrées ensuite en roulant n’ont pas mis de défaut du textile en évidence. En revanche, l’eau peut remonter par l’oeillet d’évacuation situé aux pieds du ou des passagers, juste derrière le pneu arrière. Sale temps pour le matériel photo…

The inside stays dry under the rain.The openings cover the trailer to prevent leaks. The water spat by the rear wheel can get in by the drain hole in front of the trailer, though. Too bad for the camera and stuff…

en routeEn roulant, on s’accommode du surpoids, et les pneus comme les roulements sont excellents. Une fois l’attelage lancé, c’est surtout la prise au vent conséquente qui bride l’allure moyenne. Inutile de s’épuiser. Il suffit d’établir un rythme de pédalage confortable. On va nettement moins vite qu’en solo, mais presque aussi loin.

Once the weight is accepted, you enjoy the excellent tires and bearings. But the wind intake is huge. It will kill you if you fight for your usual average speed. Finding the pace is the key. Then you’ll ride slower, but almost as far as you usually go.

attelage vu de faceDans les longues montées et autres cols, il faut se concentrer sur sa cadence et ne pas penser à l’allure qu’on tiendrait sans rien tirer. La facilité de roulement rend les choses simples, à condition de tourner les jambes très régulièrement pour ne pas souffrir de l’inertie de l’ensemble. Tout changement de rythme est très coûteux en énergie. En descente, aucun mouvement parasite ni en ligne droite ni en courbe, aucune réaction dans le guidon. Mais la trainée aérodynamique est franchement importante, et les autres vélos restent loin devant. Frustrant dans les fortes pentes. La remorque reste extrêmement discrète dans les épingles, mais pousse évidemment au freinage avant d’entrer dans les virages.

If you climb up on long hills, just forget about speed, keep a constant leg velocity, and enjoy the landscape and the perfect bearing. Any change of pace would be dispendious. Going donwhill, the Corsaire keeps its neutral behavior, riding straight or in tight bends. But its friction with air will keep you far behind the other bikes (if any left). And remember it pushes forward when you brake.

Après cinq mois d’utilisation régulière, aucun vieillissement des composants n’est à signaler. Les sangles de l’ouvrant principal ne glissent plus toutes seules dans leurs clips comme au début, ce qui est une bonne chose. Le mécanisme pour replier la remorque, pourtant sollicité à chaque balade, fonctionne comme à la sortie du carton. Le jeu de la fixation rapide entre la remorque et le timon (qu’on laisse à demeure) n’augmente pas. La rotule a une fâcheuse tendance à grincer dans sa fixation, si elle n’est pas maintenue propre et légèrement lubrifiée. Rien de méchant.

After five months, no particular sign of ageing. The folding system keeps working well,  straps adjustments don’t go wrong by themselves anymore (sort of running in?) and none of the fast release parts shake like an old chihuahua.

La Thule Chariot Corsaire offre une excellente prestation dynamique, grâce à sa résistance au roulement minimale. Les matériaux employés semblent bien tenir dans le temps, et les passagers sont très bien traités. On peut sans problème envisager des sorties ou des voyages qui n’auront de limites que les forces du cycliste et la patience des voyageurs.

Good material quality, comfort for the cyclist and the passengers : any kind of trip can be planned, if it’s okay with you…

Au chapitre des réserves, si l’on pardonne au frein de parking son côté délicieusement western, on reste sur sa faim concernant certains accastillages métalliques, et le maintien du hamac pour les tout-petits reste franchement perfectible.

However, we keep suspicious about the bolt accessories coming with the baby sling, and Thule must improve child’s holding of this sling, at least in three points seats like the Corsaire’s. Unless we got it wrong somehow…

La Thule Chariot Corsaire 2 est annoncée à 14.5kg, et peut emmener 45kg de charge. Son prix public conseillé est de 849€ (kit vélo inclus désormais dans ce prix). Elle est prévue pour de multiples activités. Elle peut recevoir diverses options : une paire de roulettes avant pour se transformer en poussette de ville, ou une troisème roue de 20 pouces pour la course à pied. On peut aussi la tirer en randonnée ou à skis avec un kit spécifique. Le hamac est vendu 85€. Il existe également une assise pour les enfants âgés de 6 à 18 mois, affichée à 65€. Elle sera testée sur VeloChannel dans les mois qui viennent.

A Thule Chariot Corsaire 2 costs 849€. It weighs 14.5gks and can carry 45kgs. Add 85€ for the sling. An other optional seat (65€) exists for the 6-18 months old, which be tested in the next few weeks. All these Thule trailers can also be used in other outdoors activities like running, hiking and even skiing, with different conversion kits.

D’autres infos sur Thule.com.

Maintien d’un petit enfant dans le hamac d’une Corsaire 2

Holding a little child with the additional sling in a Corsaire 2

schéma des cinq points de maintienDans la Corsaire 2, il y a cinq points disponibles par place : deux aux épaules, deux au bassin et un entre les jambes. Le hamac a ses propres fixations en haut et en bas, mais nécessite aussi deux points de tension pour former l’assise. Il utilise alors les deux sangles prévues pour le maintien des hanches (entourées en rouge), qui ne sont plus disponibles pour l’enfant : seuls les trois points du harnais (en vert) maintiennent alors le bébé dans la forme semi-enveloppante du hamac. A l’usage, ça se révèle insuffisant.

There are five points per seat to hold a child in a Corsaire 2. The sling is fastened by its own four straps, but uses the two hips points (in red on the picture) to bend its shape in the middle. So there are only three points left (in green) to hold the child, which is not enough.

enfant trop basharnais trop bas videEn effet, l’enfant a tendance à glisser sur la pente du hamac, sous l’effet de son propre poids et des petites secousses du trajet. La sangle de l’entrejambe se décale du bourrelet créé par la couche et vient se caler sous la cuisse. L’enfant est alors franchement décalé.

The child slips aside because of the bumps. The diaper comes next to the central strap, on which the thigh stops.

solution pour l'entrejambeOn peut limiter ce défaut en ne passant la sangle que dans l’élastique le plus large du rembourrage de la sangle. Ainsi, on raccourcit nettement la longueur disponible et le maintien est alors bien meilleur. Il s’améliore encore au fur et à mesur que l’enfant grandit.

This problem can be limited by using only the wider rubber band under the padded protection of the central strap. The holding is much better with the strap shortened this way.

solution en monoplaceSi ce dernier est seul dans la remorque, on met le hamac en position centrale et on utilise alors (comme indiqué dans la notice) les deux points externes pour l’assise du hamac. On peut alors utiliser les deux sangles du centre pour maintenir le bassin de l’enfant.

If the child is alone, you can also use the hips straps from the trailer seat, but what’s the point of having a two seats trailer then? And that’s too bad, because the comfort seems perfect : the little one always sleeps after one or twenty minutes max.

Mais si on veut profiter des deux places (ce qui est la moindre des choses), le maintien offert par le hamac dans une Corsaire 2 reste perfectible. Dommage car le confort est visiblement au rendez-vous, vu le nombre d’heures de sieste totalisées dedans en cinq mois.

 

Vous pouvez suivre VeloChannel sur Facebook/VeloChannel et sur Twitter@VeloChannel
You can follow VeloChannel at Facebook/VeloChannel and at Twitter@VeloChannel

13 commentaires sur “Thule Chariot Corsaire 2”

  1. Bien bel article !

    Ça va donner à certaines familles l’envie de crapahuter avec un attelage …..le seul reproche de ce type de remorque, à mon avis d’utilisateur modeste, est qu’en période chaude les bambins mangent la poussière de vélo tracteur. Les moustiquaires laissent passer en effet celle-ci.
    J’ai inversé le montage afin que l’enfant transporté soit dos au vélo…..par contre, on ne peut plus le surveiller en jetant un bref coup d’œil . Pas vraiment gênant quand on pédale en famille car cela permet à l’autre de voir et causer avec lui.

    Voili

  2. Effectivement, pour ventiler fort en saison chaude, on ouvre en grand derrière, et seulement sur les côtés de la « vitre » à l’avant. Et on peut jouer sur le velcro du bas… Comme ça l’air est vite renouvelé, sans laisser trop entrer de poussière. Et en plus, le soleil ne tape pas directement sur le(s) passager(s).

  3. Bonjour,

    Nous possédons une Chariot Corsaire 2 places depuis plusieurs années et nous venons de craquer pour le hamac pour notre petite dernière de 3 mois.
    J’aimerais monter le hamac sur un coté pour pouvoir profiter de la 2ème place assise. Je ne trouve malheureusement pas de technique satisfaisante pour maintenir les 2 sangles du haut du hamac … en effet sur notre modèle (le même que le votre à priori) cela ne correspond pas du tout à la vidéo (ni au mode d’emploi fournit avec le hamac).
    Comment faites-vous lorsque vous le positionné sur un coté ? SI vous aviez quelques photos !

    Merci d’avance.

  4. Effectivement, pour installer le hamac dans la Corsaire 2, mieux vaut oublier la video officielle. J’espère que les photos complémentaires que je vous ai envoyées par mail vous ont été utiles. N’hésitez pas à nous relancer pour toute question.

    Je rappelle que pour la sécurité de l’enfant, Thule réserve l’usage de ce hamac à la marche uniquement, avec la Corsaire en configuration poussette donc. L’usage que nous en avons fait (hamac en remorque vélo) n’est officiellement pas conforme aux recommandations de la marque.

    Nous reviendrons sur ce point dans la suite de l’essai avec le test de l’assise destinée aux enfant de 10 à 18 mois.

  5. Bonjour, nous venons d’investir dans une corsaire 2 places pour notre fils de 3 mois, mais je n’arrive pas à trouver une solution satisfaisante pour fixer les sangles du haut… Si vous pouviez m’expliquer comment faire (hamac en position centrale), ce serait super ! Merci

  6. Bonjour, il faut utiliser les sangles cousues sur le panneau textile au-dessus de l’assise, et les passer dans les boucles plastiques du haut du hamac. Les sangles du haut du hamac restent donc inutilisées dans ce cas.

    Bonnes balades.

  7. Hello, We just bought this model, I really like it but I faced with one problem. I don’t know how to instal Baby sling. I understend that I should secure 2 straps in the bottom(I have no problem with it) , But I have no idea how to secure two rest streps at the very top. It my model the top bar covered with a fabric with a straps. and I cannot set baby sling in to it as shown in a lot of videos in youtube. I feel upset, may be you can help me with my problem. Thank you in advance.
    Natalia.

  8. Hello and thank you for your message.

    You should not use the 2 top straps from the sling, but the 2 from the trailer itself. You will adjust and tighten them into the sling buckles, and the sling straps will remain free (ie useless in your case).

    PLEASE REMEMBER THAT THÜLE DOES NOT APPROVE THE SLING FOR BIKING, BUT ONLY FOR WALKING USE.

  9. Bonjour,
    d’abord merci pour ce test clair et complet.
    J’ai une question sur un point complémentaire : comment faites-vous pour transporter la remorque sur vos lieux de randonnées ?
    Les dimensions pliées annoncées par le constructeur sont impressionnantes et difficile à caser dans un coffre de voiture, même dans un break : sont-elles réelles ? la remorque est-elle réellement rectangulaire ? Peut-on démonter des accessoires pour la rentrer dans un coffre de break ?
    Emmanuel

  10. Bonjour,

    Notre remorque n’a pour l’instant jamais voyagé autrement que derrière un vélo!

    Le carton d’origine mesure 80x33x107cm. Pour en revenir à ce point il faut à peu près tout redémonter.

    La remorque mesure 70 de large, mais attention, avec les lames des freins en place, elle passe à 82cm. Il est toutefois possible de les redéposer. En la repliant (et en démontant la poignée et le timon), elle fait encore 105 de long et presque 40 de haut. Ne pas oublier les roues qui font tout de même 50 de diamètre, avec leur tige d’axe qui doit faire une dizaine de centimètres…

  11. Bonjour, Merci pour ce descriptif détaillé.
    Nous avons exactement la même remorque depuis un an. Notre fils était très bien installé dans le hamac jusqu’à ses 12-14 mois pour nos randos vélo.
    Nous avons retiré le hamac depuis peu (clairement plus adapté), et je trouve que mon fils n’est pas du tout bien installé. En effet, je ne sais pas comment c’est pour vous, mais le siège n’est pas totalement droit (comme une chaise) et le « sol » penche un peu aussi. Ce qui fait qu’une fois notre fils attaché, il a tendance à glissé vers l’avant (le dossier étant un peu incliné) au lieu d’être assis bien droit ou même un peu « enfoncé » comme dans un siège auto par exemple.
    Nous avons essayé le « kit enfant » avec le coussinet tête et fesse, mais ça n’aide pas du tout. Auriez vous des photos de l’assise ? Avec un enfant dedans au centre ? Je précise que notre fils a 16 mois et qu’il est « assez » grand mais qu’il a quand même les pieds « en l’air » dans la remorque.

    Autre chose : avez-vous une solution pour le dodo ? Dès qu’il s’endort, sa tête tombe complètement sur le côté et j’ai mal pour lui.

    Enfin : en vu d’un long périple à vélo : jusque quel âge pensez-vous que nous puissions utiliser la remorque ? Est ce envisageable de partir avec deux enfants dedans de 3 ans ou 3,5 ans et 12 mois ?

    Merci d’avance pour vos réponses
    Jeanne

  12. Bonjour,

    Vous trouverez l’essai de l’assise complémentaire avec des photos en suivant ce lien:
    http://www.velochannel.com/siege-pour-les-10-18-mois-dans-une-remorque-thule-10497

    Le glissement vers l’avant que vous rencontrez peut être limité en réglant au plus juste la jonction entrejambe-bretelles. Au besoin, serrez-la avec l’enfant en place, puis faites-le descendre et reprenez encore deux ou trois centimètres avant de le réinstaller. Idem pour les brins latéraux… Et surtout, asseyez l’enfant reculé plus qu’à fond avant de fermer toutes les boucles.

    La position est certes moins enfoncée que celle d’un siège auto, mais permet de profiter davantage de la vue devant et sur les côtés, de bouger, de tendre les bras… De participer au voyage, en somme.

    Nous n’avons pas cherché à combattre les positions incoyables engendrées par le sommeil, notre passagère les corrigeant régulièrement a minima sans se réveiller.

    Le maintien s’améliore au fur et à mesure que l’enfant grandit. Preuve que Thüle pourrait améliorer ses assises pour les tout-petits… Ayant gagné en taille et en force, le passager se passera de ces accessoires et sera bien installé.

    En ce qui concerne un voyage au long cours, votre seule limite sera le confort des passagers, leur bonne entente… et les forces du cycliste qui tracte. A tester absolument avec les intéressés, sur une demie ou une journée complète. Sinon, cette Corsaire 2 vieillit très bien, sans soin particulier, et peut rouler beaucoup. Les jeux des différentes pièces mobiles n’augmentent pas, le système de pliage (pourtant sollicité à chaque sortie) fonctionne comme au premier jour, et on a pu ponctuellement la charger de courses à bloc (mais sans enfant!) sans conséquence particulière. Attention à tous les serrages, et au maintien des lames de frein, qui peuvent revenir frotter le pneu à la longue avec les vibrations… Rien que de l’entretien courant.

    Bons voyages.

Répondre à velochannel Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.